Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

нечто нелепое

  • 1 перл

    ( нечто нелепое) perla ж., errore м. grossolano
    * * *
    м.
    1) уст. perla f тж. перен. ирон.
    2) полигр. perla
    * * *
    n
    liter. gemma, perla

    Universale dizionario russo-italiano > перл

  • 2 петрушка

    I ж. бот. II ж.
    1) театр. ( кукла) petruška (ср. ит. pulcinella), burattino m
    2) уст. ( кукольный театр) teatro dei burattini / delle marionette

    Большой итальяно-русский словарь > петрушка

  • 3 петрушка

    ж бот
    salsa f; театр ( кукла) polichinelo m; João-minhoca m bras; ж прст шутл ( нечто нелепое) encrenca f

    Русско-португальский словарь > петрушка

  • 4 петрушка

    ( трава) prezzemolo м.
    * * *
    I ж. бот. II ж.
    1) театр. ( кукла) petruška (ср. ит. pulcinella), burattino m
    2) уст. ( кукольный театр) teatro dei burattini / delle marionette
    3) перен. шутл. ( нечто нелепое) pastrocchio разг., cipollata

    вот какая петру́шка! — che pasticcio!

    * * *
    n
    gener. prezzemolo, prezzemolo (îùîù)

    Universale dizionario russo-italiano > петрушка

  • 5 петрушка

    I
    1) м. (Петру́шка) ( кукла) Punch
    2) м. ( представление) Punch-and-Judy show
    3) ж. разг. (нечто нелепое, смешное)

    кака́я-то петру́шка вы́шла — something has gone absurdly wrong

    что за петру́шка! — what nonsense!, what a mess!

    II ж.
    ( растение) parsley

    Новый большой русско-английский словарь > петрушка

  • 6 невесть что

    1) (нечто невообразимое, нелепое) smth. absurd, nonsensical, incongruous; a queer whim; an unholy mess

    - Дети приехали домой, больше году их не видали, а он задумал невесть что: на кулаки биться! (Н. Гоголь, Тарас Бульба) — The boys have come home, we've not seen them for over a year; and a queer whim takes him: fighting with fists!'

    - Я хотел поговорить с Андреем о нормах. У меня там нормировщик невесть что намудрил. (А. Чаковский, Год жизни) — 'I wanted to have a talk with Andrei about the quotas. The rate-fixer who came around messed up things horribly.'

    2) (нечто очень важное, стоящее и т. п.) something very important, urgent, topical, etc.

    Русско-английский фразеологический словарь > невесть что

  • 7 Why Change Your Wife?

     Зачем менять жену?
       1919 – США (7 частей)
         Произв. PAR, Artcraft
         Реж. СЕСИЛ Б. ДЕ МИЛЛЬ
         Сцен. Ольга Принцлау, Сада Коуэн по сюжету Уильяма С. Де Милля
         Опер. Элвин Уикофф
         В ролях Глория Суонсен (Бет Гордон), Томас Миган (Роберт Гордон), Биби Дэниэлз (Сэлли Кларк), Теодор Козлов (Радинов), Сильвия Эштон (тетя Кейт), Клэренс Гелдарт (врач), Мэйми Келсо (Гарриетта).
       Роберт Гордон женат на Бет, хотя у них почти ничего общего. Она серьезна и умна. Он легкомыслен и фриволен. Если он покупает ей платье, она, как правило, находит его слишком эксцентричным. Если он захочет сводить ее в кабаре, она предпочтет общество классического скрипача Радинова, который дает концерт в ее доме. Гордон встречает давнюю знакомую Сэлли, которая по-прежнему влюблена в него. Их вкусы совпадают, в особенности музыкальные. Гордон расстается с Бет и женится на Сэлли.
       Но Провидение не дремлет. В некоем модном заведении, кафе-дансинге с большим бассейном посередине, Гордон случайно встречает Бет в весьма эксцентричном наряде и в обществе Радинова, одетого в нечто неописуемо нелепое: разновидность спортивного костюма в античном стиле. Позднее, в поезде, бывшие супруги примиряются.
       Провидение по-прежнему не дремлет. «В каком-нибудь вымышленном сюжете, – сообщает нам титр, – произошла бы автокатастрофа или нечто в этом роде. Здесь же, в реальной жизни, хватит и банановой шкурки». И действительно, выходя из поезда, Гордон поскальзывается на банановой шкурке, брошенной на тротуар каким-то мальчишкой, и получает тяжелую травму. Обездвиженный, он выслушивает яростные споры между Бет и Сэлли у его изголовья. Он даже видит, как Сэлли плещет в лицо Бет глазные капли, думая, что это – серная кислота; затем Сэлли убегает. После этого инцидента Бет и Гордон, без сомнения, останутся вместе навеки.
       Гордон выздоравливает. В один прекрасный день Бет нарочно разбивает пластинку с классической музыкой и появляется в эксцентричном платье.
         Значительный фильм Де Милля, принадлежащий к числу его «супружеских комедий» и снятый на волне колоссального успеха Самца и самки, Male and Female( с той же парой главных актеров). Композиция фильма сначала кажется типичной для многих картин Де Милля того периода: час сатирической комедии, наполненной реалистичными и лукавыми характеристиками и демонстрирующей на удивление современную интонационную свободу. Затем начинаются безумие, пышность, «чудеса» (встреча в поезде, банановая шкурка) – знаки, которыми господь указывает героям верный путь. Во 2-й половине фильма во всей красе предстает жизненное кредо Де Милля: женщина должна подчиняться желаниям мужчины и беречь свой образ в его глазах, чтобы он мог применять и соблюдать строгий закон моногамии (не более 1 женщины единовременно и 1 женщина на всю жизнь). То, что для Бет (Глория Суонсен) поначалу было лишь хитрым приемом для повторного покорения мужа, стало затем ее 2-й натурой. Польза от такого кредо в том, что оно значительно обогащает драматургию фильма, поскольку по ходу сюжета оно поначалу высмеивается всеми возможными способами и приоткрывается лишь постепенно, через неожиданные повороты, запутанные ситуации и набор изобретательных и неожиданных перипетий, многие из которых казались в те годы аморальными. Эксцентричность (в декорациях, костюмах, перипетиях) и реализм (в актерской игре), сливаясь, образуют весьма живую череду бытовых зарисовок, которые в конце концов служат для большей наглядности повествования, а вновь обретенное семейное счастье становится неоспоримым доказательством обоснованности упомянутого кредо. В любом случае, как бы мы ни относились к воззрениям Де Милля, его любовь к зрелищности и хитрая едкость авторского взгляда притягивают зрителя. Его режиссура обладает такой свежестью и настолько опережает всех современников, что вовсе не обязательно разделять его убеждения, чтобы высоко ценить его фильмы.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Why Change Your Wife?

  • 8 бандура

    ж разг
    ( нечто огромное и нелепое) monstrosity [məns'tra:sɪtɪ]

    Американизмы. Русско-английский словарь. > бандура

  • 9 бог знает что

    разг.
    1) неодобр. (нечто невообразимое, нелепое, возмутительное), тж. чёрт знает что такое it's simply outrageous!; it's simply a disgrace (scandal)!; what a shame!; what nonsense!; God only knows what this means!; what the devil is the meaning of this?

    Марья Андреевна. Что это вы, маменька, делаете? Посылаете Платона Маркыча по присутственным местам женихов искать! Это уж бог знает что такое! (А. Островский, Бедная невеста)Marya Andreyevna: What's this you're doing, mamma? You're sending Platon Markych about the official bureaus to hunt for suitors! God only knows what this means!

    - Какие пустяки... Бог знает что! Вам что угодно? - обратился генерал к следующему просителю. (А. Чехов, Смерть чиновника) — 'Pshaw, what nonsense!' said the General. 'What can I do for you?' he asked, addressing the next man.

    2) (всё, что угодно) anything (the world)

    "Клад!" закричал дед. "Я ставлю бог знает что, если не клад!" и уже поплевал было в руки, чтобы копать... (Н. Гоголь, Заколдованное место) — 'A treasure!' cried Grandad. 'I'll bet anything if it's not a treasure!' And he was just about spitting on his hands to begin digging...

    Русско-английский фразеологический словарь > бог знает что

См. также в других словарях:

  • нечто нелепое — сущ., кол во синонимов: 1 • невесть что (4) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • Перл — многозначное слово Содержание 1 Топоним 2 Имя 3 Фамилия 4 Другое …   Википедия

  • невесть что — нареч, кол во синонимов: 4 • нечто невообразимое (1) • нечто нелепое (1) • …   Словарь синонимов

  • Критика литературная — получила свое начало в древней Греции. Еще до Аристотеля многие греческие философы не только задумывались над вопросами эстетики и литературной критики, но писали целые трактаты о них. Так, по словам Диогена Лаэртского, Демокрит написал несколько …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Перл — I м. 1. устар. Жемчужное зерно; жемчужина. отт. перен. Сокровище, драгоценность. 2. перен. разг. Нечто выдающееся в ряду подобных. 3. перен. разг. Нечто нелепое, смешное, бессмысленное. II м. Мелкий типографский шрифт, размер которого равен 5… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Перл — I м. 1. устар. Жемчужное зерно; жемчужина. отт. перен. Сокровище, драгоценность. 2. перен. разг. Нечто выдающееся в ряду подобных. 3. перен. разг. Нечто нелепое, смешное, бессмысленное. II м. Мелкий типографский шрифт, размер которого равен 5… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • ПЕРЛ — ПЕРЛ, а, муж. 1. Жемчуг, жемчужина (устар.). Ожерелье из перлов. Перлы зубов (перен.: о белых, блестящих зубах). 2. перен., чего. Нечто замечательное, прекрасное (устар. высок. и ирон.). П. творения. Перлы остроумия. 3. Нечто нелепое и смешное,… …   Толковый словарь Ожегова

  • ПЕРЛ — (фр. perle, от ср. в. лат. perlula). Жемчуг, твердые, блестящие крупники разл. величины, образующиеся вследствие механического раздражения епанчи раковины; в переносном значении лучшее в своем роде. Словарь иностранных слов, вошедших в состав… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • Пугачев, Емельян Иванов — самозванец; родился в 1726 году в Зимовейской станице войска Донского и с ранней молодости занимался, вместе с отцом, хлебопашеством. По достижении 17 лет он был зачислен, по порядкам войска, на военную службу и, еще при жизни родителей, женился… …   Большая биографическая энциклопедия

  • петрушка — ПЕТРУШКА, и, жен. Корнеплод сем. зонтичных, корень и листья к рого употр. как приправа к кушаньям. | прил. петрушечный, ая, ое. II. ПЕТРУШКА, и. 1. муж. Кукла, главное комическое действующее лицо в народном русском кукольном представлении. 2. жен …   Толковый словарь Ожегова

  • перл — а 1) устар. Жемчужина, жемчужное зерно. 2) (перен., чего или какой высок. и ирон.) Лучший образец, яркое, выдающееся проявление чего л. Перлы красноречия. И это значит жить? ...И это перл творенья, разумный человек? (Надсон). Синонимы: шеде/вр 3) …   Популярный словарь русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»